לשליחת תגובה אנא צרו קשר
| דוקטור סוס הורטון שומע הו | [ 21/11/2025 ] |
פנינה גפן
מקור ראשון 10.11.25 ספרי ד"ר סוס הם מעמודי התווך האהובים והמוערכים של ספרות הילדים העולמית, ובישראל תורגמו עד היום יותר משלושים וחמישה מספריו. הספר "הורטון שומע הו", שפורסם ב־1954 ונחשב לאחד הפופולריים שבספריו, הפך למוכר במיוחד בזכות העיבוד הקולנועי המצליח מ־2008, "הורטון שומע מישהו". כעת הספר זוכה סוף־סוף לתרגום עברי ומקבל מקום על מדף הספרים הצבעוני של ספרי ד"ר סוס.
גיבור הסיפור הוא הורטון, פיל עדין נפש, שיום אחד, במהלך טבילה בבריכה, שומע קול. הוא מחפש את מקורו ומגלה שהקול מגיע מגרגר אבק זעיר שעליו מתקיימת עיר בשם הוּוּ. הוא מחליט להגן על אנשי העיר, אף שהחיות סביבו לא שומעות דבר ולועגות לו שהוא הוזה. ההגנה על הגרגר תובעת ממנו מאמץ גדול, עד כדי סיכון עצמי, כאשר תושבי העיר הזעירה צועקים להגנה ומקווים שעוד מישהו ישמע אותם מלבד הורטון. ברגע האחרון מצטרף קול קטן נוסף מקרב אנשי העיר, מטה את הכף - ופתאום כולם שומעים.
הורטון שומע הווו! דוקטור סוס תרגום: לאה נאור כתר | צילום:
הספר מציע את מה שספרי ד"ר סוס יודעים להציע: עלילה קצבית, הגזמות מרהיבות, שפה צבעונית והמצאות מילוליות. התרגום של לאה נאור, שזכתה בעבר בעיטור אנדרסן היוקרתי על תרגומי ד"ר סוס, עושה חסד גדול לסיפור בשימור הטון השובב ובעברית שופעת צבע. |
|
| נירה בן הדור | [ 2/8/2018 ] |
על השיר "ירדה השבת חוגגת ככלה" לחן: נחום היימן" ביצוע: עליזה עזיקרי . (1964 בערך לאה שלום, נירה בן הדור |
|
| פרופ' דן שכטמן | [ 28/10/2017 ] |
מוסף כלכליסט החגיגי לכבוד ראש השנה תשע"ח הוקדש ל"שורות של מעלה". מאה אנשים התבקשו לבחור שורות מן השיר האהוב עליהם ולפרסם את הסיבה לבחירתם. |
|
| אלון שוסטר מלים לשבת | [ 4/2/2017 ] |
מתוך עלון "שער הנגב" ח' בשבט תשע"ז (3.2.2017) הזרעים שלנו השנה שרנו את "זרעים של מסטיק", למילותיה של לאה נאור, ממייסדות נחל עוז וללחניו של נחצ'ה היימן, שנפטר השנה. סיפרתי לקטנים המתוקים, להוריהם וסביהם שפעם פעם, לפני חמישים שנה, הפיקה רוחק'ה (נחל עוז), גיסתה של לאה, את המחזמר בבית הספר היסודי שער הנגב ואני התכבדתי בשירת "אדון חרדון". הסתבר שגם סיגל כיכבה במחזמר, שהועלה בבסיס האם שלה, קבוץ שער העמקים, כשהיתה בכיתה ו'. אחד הזאטוטים החכמים "השכיב" אותנו עם: "חמישים שנה זה לפני אין סוף זמן"...
|
|
| אבי כורם | [ 12/9/2016 ] |
שלום לאה, אני גנן בגן ילדים בירושלים. כבר שנים שהילדים ואני נהנים מהתרגומים המוצלחים שלך לספרים של ד"ר סוס, לשירים שכתבת והולחנו, ולסיפורים הקצרים. בכל שנה מלווה אותי "הספר הגדול של לאה נאור". הסיפורים והשירים שבו מושכים את האוזן, והצילומים היפים מושכים את העין. השבוע הכנתי דיסק של שירי ראש השנה להשמיע בגן ונתקלתי בשיר "מתנה לראש השנה". אחרי שנים בהן הרפרטואר השגרתי והקבוע של שירי ראש השנה שלט בגן, בחרתי בשיר זה להוביל. כל כך התלהבתי ממנו (כי גם קל ללוות אותו בגיטרה) שלא יכולתי להתאפק וכבר היום לימדתי בגן את הבית הראשון. הגדילה לעשות אחת הילדות והביאה מהחצר נוצה בתזמון מושלם. אני כותב כדי לשתף אותך, וגם כדי להודות על העשייה המבורכת שלך לאורך השנים. השירים והסיפורים לא נס ליחם, והשפה העשירה בה השתמשת ועודך משתמשת תמשיך ללוות עוד דורות רבים של ילדים (לפחות כל עוד זה תלוי בי). שתהיה לך שנה טובה ונחמדה :) אבי הגנן
|
|




.jpg)


