וַדַאי שֶׁכְּדַאי שֶׁיִהְיֶה לְךָ יָק

מילים:   הילייר בללוק. עברית: לאה נאור


וַדַּאי שֶׁכְּדֵאי שֶׁיִהְיֶה לְךּ יָק
יָק יַתְאִים בִּמְדוּיָק בִּשְׁבִילְךָ
הוּא יִשָּׂא כָּל מַשָׂא, יַעֲבוֹר כָּל מֶרְחָק
עַל גַּבּו הוּא יִשָׂא אוֹתְךָ.

בֶּהָרִים הַגְּבוֹהִים שֶׁל טִיבֶּט, שָׁם הוּא גָּר,
(אֵזוֹר קַר, מוּשְׁלָג וּמְנוּתָק)
יְלָדִים שָׁל טַטָרִים גָּרִים עַל הַהָר
וְכוּלָם מַכִּירִים אֶת הַיָּק.

תַּסְבִּיר לְהוֹרֶיךָ מַה דָרוּשׁ בִּשְׁבִילוֹ,
תְּבַקֵשׁ שֶׁיִקְנוּ לְךָ יָק.
אוּלַי הֵם יַסְכִּימוּ לִקְנוֹת, אוּלַי לֹא,
(לֹא יוֹדֵעַ אֶת זֶה בִּמְדוּיָק)

 

הילייר בֶּלוֹק סופר משורר, היסטוריון צרפתי שחי ויצר בלונדון. 1870 - 1953 

 

 


בחזרה לשירים על חיות, פרפרים, ובעלי חיים אחרים »