דברים מוזרים קורים בספרים
מחבר/ת: דוקטור סוס עברית: לאה נאור
הוצאה: כתר, 1980

דברים מו דברים מוזרים קורים בספרים
    
                                        One Fish, Two Fish, Red Fish Blue Fish
  
זהו אחד הספרים שהתקשיתי בתרגומם. עדיין זכור לי הקושי העצום בתרגום השם. המלים המופיעות בשם הספר הן בדיוק אותן מלים המופיעות בעמוד הראשון,  מצויירים בו דג אחד, שני דגים צמודים, דג אדום ודג כחול. כל הדגים מחייכים. הדג הכחול, בתחתית העמוד עומד בנונשלנטיות על זנבו, בין שני גלים כחולים בים,  מניח קשקש שובב על מתנו וממש צוחק עלי ועל ניסיונות התרגום שלי.     
והלוא, "דג אחד, שני דגים, דג אדום ודג כחול" אלה סתם מלים בלי קצב וחרוז. מה עושים?
לאחר ניסיונות ומחיקות תרגמתי:  "דג אחד, עוד אחד, דג אדום, דג נחמד." זה לא מדוייק, אבל יש פה קצב וחרוז.  לא מספיק טוב לשם הספר.
החלטתי לבטא את הייאוש שלי ולהמציא שם לגמרי שונה, שמביע מה אני חושבת על הספר הזה: "דברים מוזרים קורים בספרים." ואכן הספר כולל מצבים מוזרים, דמויות לא הגיוניות עם ציורים מצחיקים,  והתוצאה מגלגלת מצחוק.
 
קטע מהספר:
 
 
"יה, תראו
כמה דברים מוזרים שעוברים:
 
לאחדים יש שתי רגליים,
יש עם ארבע, יש עם חמש,
יש אחדים עם שש רגליים,
לאחרים יש מה שיש...
 
אל תשאל אותי למה,
ומי בא, ומה בא,
אני לא יודע.
שאלת את אבא?
 
 
ועוד קטע:
 
מי אני?
שמי הוא גיא
יש לי מיטה
קטנה מדי,
וזה לא טוב
ולא בריא,
רגלי יוצאות
מן החורים.
ואם אמשוך אותן –
אוי לי
עכשיו בולט
הראש שלי.    
 
ועוד קטע:
 
כל המיטה
מלאה דברים.
דברים באים
ומבקרים:
פרה, חתול, עכבר, כלבלב,
איזו מיטה! איזה מצב!
 
 
 ועוד קטע
 
הלו!
הלו!
טילפנתי לך
להגיד הלו.
אמרתי הלו,
שמעת או לא?
 
אוי לא,
אני לא שומע אותך,
לא שומעים פה בכלל את השיחה שלך.
זה לא כל כך טוב.
זה קורה פה כל יום
עכבר גזר את החוט!
שלום